|
Interprete greco simultaneo-consecutivo
Traduttore tecnico greco italiano libero professionista |
Ioannis Pittas |
| |
|
| Profilo professionale |
Traduttore greco italiano libero professionista dal 1998, con solido background accademico scientifico in ingegneria.
Ho svolto una serie di traduzioni in greco prevalentemente tecniche di manualistica industriale, manuali operativi, manuali applicativi, testi brevettuali, software. Sono specializzato nei settori dell’ingegneria industriale, dell'ingegneria elettronica, delle costruzioni meccaniche, della produzione manifatturiera, dei prodotti e delle tecnologie alimentari e della strumentazione elettromedicale.
Presso il Tribunale di Padova,
ho eseguito diverse traduzioni giurate in greco, asseverate e legalizzate, di bilanci societari, visure camerali, costituzioni societarie, capitolati d'appalto, documenti economici, rapporti finanziari e traduzioni dal greco all'italiano, di documenti legali, documenti notarili, contratti commerciali, requisiti tecnici, contenuti della gazzetta ufficiale della Repubblica Ellenica per partecipazioni a gare d'appalto.
Il lavoro svolto
Dal 2002 esercito la professione di Interprete greco italiano simultaneo - consecutivo nel settore tecnico scientifico.
Ho compiuto numerosi servizi di interpretariato greco italiano e viceversa, per corsi di preparazione tecnica industriale, stage formativi, conferenze, riunioni e fiere, sia in Italia che in Grecia.
Ho svolto diversi servizi di interpretariato in simultanea, per congressi tecnici e scientifici nel settore delle telecomunicazioni, della tecnologia dell’informazione e nel campo delle energie rinnovabili. Lavoro periodicamente come interprete greco italiano in consecutiva, per corsi di formazione e corsi di aggiornamento professionale, per una multinazionale italiana leader nella produzione di componenti elettrici e di apparecchiature elettromeccaniche. |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
Traduzioni greco italiano, Traduzioni italiano greco, Traduzioni inglese greco, Interprete greco italiano, Interprete italiano greco |
| Combinazioni linguistiche |
| |
| |
| Aree di specializzazione |
Ingegneria: Industriale; Produzione manifatturiera, industriale; Meccanica/Ingegneria meccanica; Elettronica/Elettrotecnica; Automazione e robotica; Automobilistico/Auto e autocarri; Trasporti/Mezzi di trasporto; Telecomunicazioni IT (Tecnologia dell'informazione); Computer: Software; Navigazione Computer: Sistemi, Reti; Internet, e-Commerce; Medicina: Strumentazione; Apparecchiature elettromedicali; Legale: Contratti; Brevetti, Marchi, Copyright. |
| |
| |
| |
| |
|
| Programmi utilizzati |
TRADOS® 7.5, Adobe InDesign®, Adobe Flash e Dreamweaver®, AutoCAD®, PageMaker®, Quark®, QuarkXpress®, Framemaker® Adobe Illustrator® Photoshop®, Office 2007® Excel, Outlook, PowerPoint, Word, Access, Publisher. |
| |
| |
| |
|
| Referenze |
Alcune referenze da parte di agenzie di traduzione, sono visibili online nella sezione Willing to work again (WWA) Disponibilità a lavorare di nuovo, sul mio profilo professionale inserito su Proz.com. [Proz.com Piattaforma elettronica a livello mondiale per i professionisti della traduzione]. Altre su richiesta.
Referenze online [da Proz.com]
|
| |
| |
greco traduzione | traduzione greco italiano | traduzione italiano greco | traduzione inglese greco | traduzioni greco italiano | traduzioni italiano greco | traduzioni inglese greco | traduzioni in greco | traduzioni dal greco | traduttore greco | greco traduttore | traduttore greco freelance | madrelingua greca | madrelingua greco | italiano greco | greco italiano | interprete greco italiano | interprete italiano greco | interprete greco simultaneo | interprete greco | greco interprete | interprete greco fiera | διερμηνεια ιταλικα-ελληνικα | διερμηνεας ιταλικων | διερμηνεας | ιταλικα | ελληνικα | αγγλικα,
μεταφραση ιταλικα | metafrasi | ιταλικα ελληνικα μετάφραση | ελληνικα ιταλικα μετάφραση | αγγλικα-ελληνικα | μεταφρασεις ιταλικων | μεταφραστης ιταλικων | μεταφραστες ιταλικων |
|
|